Produtos químicos, química fina, petróleo (químicos), aceiro, metalurxia, gas natural, produtos químicos domésticos, plásticos, fibras químicas, minerais, industria do cobre, hardware, xeración de enerxía, enerxía, enerxía eólica, hidroeléctrica, enerxía nuclear, enerxía solar, combustible, enerxía emerxente, colorantes, revestimentos, carbón, tintas, gases industriais, fertilizantes, coque, produtos químicos salinos, materiais, baterías (litio), poliuretanos, produtos químicos de flúor, produtos químicos lixeiros, papel, etc.
●Equipo profesional da industria química, mineral e enerxética
TalkingChina Translation estableceu un equipo de tradución multilingüe, profesional e fixo para cada cliente a longo prazo. Ademais dos tradutores, editores e correctores que teñen unha rica experiencia na industria química, mineral e enerxética, tamén contamos con revisores técnicos. Posúen coñecementos, formación profesional e experiencia en tradución neste ámbito, que son os principais responsables da corrección terminolóxica, da resposta aos problemas profesionais e técnicos que suscitan os tradutores e da xestión técnica.
O equipo de produción de TalkingChina está formado por profesionais da lingua, gardas técnicos, enxeñeiros de localización, xestores de proxectos e persoal de DTP. Cada membro ten coñecementos e experiencia no sector nas áreas das que é responsable.
●Tradución de comunicacións de mercado e tradución de inglés a lingua estranxeira feita por tradutores nativos
As comunicacións neste dominio inclúen moitas linguas de todo o mundo. Os dous produtos de TalkingChina Translation: a tradución de comunicacións de mercado e a tradución de inglés a lingua estranxeira feita por tradutores nativos responden específicamente a esta necesidade, abordando perfectamente os dous principais puntos de dor da eficacia da linguaxe e do marketing.
●Xestión transparente do fluxo de traballo
Os fluxos de traballo de TalkingChina Translation son personalizables. É totalmente transparente para o cliente antes de comezar o proxecto. Implementamos o fluxo de traballo “Tradución + Edición + Revisión técnica (para contidos técnicos) + DTP + Corrección de probas” para os proxectos deste dominio, debendo utilizarse ferramentas CAT e ferramentas de xestión de proxectos.
●Memoria de tradución específica do cliente
TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminoloxía e memoria de tradución exclusivas para cada cliente a longo prazo no dominio de bens de consumo. As ferramentas CAT baseadas na nube utilízanse para comprobar as incoherencias terminolóxicas, garantindo que os equipos compartan o corpus específico do cliente, mellorando a eficiencia e a estabilidade da calidade.
●CAT baseado na nube
A memoria de tradución realízase mediante ferramentas CAT, que utilizan corpus repetidos para reducir a carga de traballo e aforrar tempo; pode controlar con precisión a coherencia da tradución e da terminoloxía, especialmente no proxecto de tradución e edición simultáneas por parte de diferentes tradutores e editores, para garantir a coherencia da tradución.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation é un excelente provedor de servizos de tradución na industria que pasou a certificación ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015. TalkingChina utilizará os seus coñecementos e experiencia de servir a máis de 100 empresas Fortune 500 nos últimos 18 anos para axudarche a resolver problemas lingüísticos de forma eficaz.
TalkingChina Translation ofrece 11 principais produtos de servizos de tradución para a industria química, mineral e enerxética, entre os que se atopan: