Servizo de tradución ao chinés-Lei &;Industria de patentes

Introdución:

Tradución de patentes, litixios de patentes, reclamacións, resumos, patentes PCT, patentes europeas, patentes estadounidenses, patentes xaponesas, patentes coreanas


Detalle do produto

Etiquetas de produtos

Palabras clave neste sector

Tradución de patentes, litixios de patentes, reclamacións, resumos, patentes PCT, patentes europeas, patentes estadounidenses, patentes xaponesas, patentes coreanas, maquinaria, electrónica, química, novas enerxías, comunicacións 5G, baterías, impresión 3D, dispositivos médicos, novos materiais, electrónica óptica , biotecnoloxía, tecnoloxía dixital, enxeñaría automotriz, patentes de invención, patentes de modelos de utilidade, patentes de deseño, etc.

As solucións de TalkingChina

Equipo profesional en Dereito e Patentes

TalkingChina Translation estableceu un equipo de tradución multilingüe, profesional e fixo para cada cliente a longo prazo.Ademais dos tradutores, editores e correctores que teñen unha ampla experiencia na industria médica e farmacéutica, tamén contamos con revisores técnicos.Posúen coñecementos, formación profesional e experiencia en tradución neste ámbito, que son os principais responsables da corrección terminolóxica, da resposta aos problemas profesionais e técnicos que suscitan os tradutores e da xestión técnica.
O equipo de produción de TalkingChina está formado por profesionais da lingua, gardas técnicos, enxeñeiros de localización, xestores de proxectos e persoal de DTP.Cada membro ten coñecementos e experiencia no sector nas áreas das que é responsable.

Tradución de comunicacións de mercado e tradución de inglés a lingua estranxeira feita por tradutores nativos

As comunicacións neste dominio inclúen moitas linguas de todo o mundo.Os dous produtos de TalkingChina Translation: a tradución de comunicacións de mercado e a tradución de inglés a lingua estranxeira feita por tradutores nativos responden específicamente a esta necesidade, abordando perfectamente os dous principais puntos de dor da eficacia da linguaxe e do marketing.

Xestión transparente do fluxo de traballo

Os fluxos de traballo de TalkingChina Translation son personalizables.É totalmente transparente para o cliente antes de comezar o proxecto.Implementamos o fluxo de traballo “Tradución + Edición + Revisión técnica (para contidos técnicos) + DTP + Corrección de probas” para os proxectos deste dominio, debendo utilizarse ferramentas CAT e ferramentas de xestión de proxectos.

Memoria de tradución específica do cliente

TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminoloxía e memoria de tradución exclusivas para cada cliente a longo prazo no dominio de bens de consumo.As ferramentas de TAO baseadas na nube utilízanse para comprobar as incoherencias terminolóxicas, garantindo que os equipos comparten corpus específico do cliente, mellorando a eficiencia e a estabilidade da calidade.

CAT baseado na nube

A memoria de tradución realízase mediante ferramentas CAT, que utilizan corpus repetidos para reducir a carga de traballo e aforrar tempo;pode controlar con precisión a coherencia da tradución e da terminoloxía, especialmente no proxecto de tradución e edición simultáneas por parte de diferentes tradutores e editores, para garantir a coherencia da tradución.

Certificación ISO

TalkingChina Translation é un excelente provedor de servizos de tradución na industria que pasou a certificación ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015.TalkingChina utilizará os seus coñecementos e experiencia de servir a máis de 100 empresas Fortune 500 nos últimos 18 anos para axudarche a resolver problemas lingüísticos de forma eficaz.

Confidencialidade

A confidencialidade é de gran importancia no ámbito médico e farmacéutico.TalkingChina Translation asinará un "Acordo de non divulgación" con cada cliente e seguirá estritos procedementos e directrices de confidencialidade para garantir a seguridade de todos os documentos, datos e información do cliente.

Caso

Como un dos primeiros e maiores bufetes de avogados de China, Dentons Law Firm ten unha ampla experiencia en enxeñería inmobiliaria e de construción, enerxía e recursos naturais, mercados de capitais, fondos de investimento, investimento no exterior, reorganización e liquidación de quebras e xestión de patrimonio privado.Hai equipos de avogados fortes en moitos campos, e teñen unha investigación e práctica moi ricas e profundas sobre varias tradicións xurídicas en todo o mundo.

Lei e patentes02

En 2021, Tang Neng Translation comezou a cooperar co bufete de avogados Dentons (Guangzhou) a través da presentación dos seus compañeiros, proporcionándolle servizos de tradución de documentos legais e o idioma debe implicar a tradución chinés-inglés.

Guangdong Weitu Law Firm estableceu unha empresa conxunta con Stephenson Harwood, un bufete de avogados internacional rexistrado en Hong Kong.As áreas de negocio inclúen: emprego laboral, investimento estranxeiro, comercio marítimo marítimo internacional e litixio comercial.

Lei e patentes03

Tangneng Translation Shenzhen Branch coopera con Weitu desde 2018. Os manuscritos de tradución inclúen tradución entre chinés e inglés, incluíndo principalmente información de cualificación da empresa, información de rexistro da empresa, varios documentos de acordo, etc. A partir de 2019, traduciu 45 traducións para o chinés Weitu Wan. .

Baker McKenzie LLP creceu desde 1949 ata a actualidade e converteuse nun dos despachos de avogados internacionais máis grandes do mundo.Desde 2010, Tang Neng Translation ofrece a Baker McKenzie e ás súas empresas cooperativas servizos de tradución de chinés-inglés, chinés-alemán, chinés-holandés, chinés-español e chinés-xaponés, ademais de ofrecer servizos de interpretación simultánea de chinés-inglés.Desde 2010, Tangneng Translation traduciu de forma acumulada 2 millóns de chinés para Baker McKenzie e gañou eloxios e confianza dos clientes.

Lei e patentes01

Que facemos neste dominio

TalkingChina Translation ofrece 11 principais produtos de servizos de tradución para a industria química, mineral e enerxética, entre os que se atopan:

Especificación da patente

Reivindicacións

Resumos

Opinión do informe de investigación internacional

Revisa as respostas de control de calidade

Documentos de litixio de patentes


  • Anterior:
  • Seguinte:

  • Escribe aquí a túa mensaxe e envíanolo