Tradución de cine e televisión

Introdución:

Tradución de películas e televisión, localización de películas e televisión, entretemento, tradución de dramas de televisión, tradución de películas, localización de dramas de TV, localización de películas


Detalle do produto

Etiquetas de produtos

Palabras clave neste sector

Tradución de películas e televisión, localización de películas e televisión, entretemento, tradución de dramas de TV, tradución de películas, localización de dramas de TV, localización de películas, tradución de subtítulos, tradución de dobraxe

As solucións de TalkingChina

Equipo profesional en Cine, TV e Medios

TalkingChina Translation estableceu un equipo de tradución multilingüe, profesional e fixo para cada cliente a longo prazo.Ademais dos tradutores, editores e correctores que teñen unha ampla experiencia na industria médica e farmacéutica, tamén contamos con revisores técnicos.Posúen coñecementos, formación profesional e experiencia en tradución neste ámbito, que son os principais responsables da corrección terminolóxica, da resposta aos problemas profesionais e técnicos que suscitan os tradutores e da xestión técnica.
O equipo de produción de TalkingChina está formado por profesionais da lingua, gardas técnicos, enxeñeiros de localización, xestores de proxectos e persoal de DTP.Cada membro ten coñecementos e experiencia no sector nas áreas das que é responsable.

Tradución de comunicacións de mercado e tradución de inglés a lingua estranxeira feita por tradutores nativos

As comunicacións neste dominio inclúen moitas linguas de todo o mundo.Os dous produtos de TalkingChina Translation: a tradución de comunicacións de mercado e a tradución de inglés a lingua estranxeira feita por tradutores nativos responden específicamente a esta necesidade, abordando perfectamente os dous principais puntos de dor da eficacia da linguaxe e do marketing.

Xestión transparente do fluxo de traballo

Os fluxos de traballo de TalkingChina Translation son personalizables.É totalmente transparente para o cliente antes de comezar o proxecto.Implementamos o fluxo de traballo “Tradución + Edición + Revisión técnica (para contidos técnicos) + DTP + Corrección de probas” para os proxectos deste dominio, debendo utilizarse ferramentas CAT e ferramentas de xestión de proxectos.

Memoria de tradución específica do cliente

TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminoloxía e memoria de tradución exclusivas para cada cliente a longo prazo no dominio de bens de consumo.As ferramentas de TAO baseadas na nube utilízanse para comprobar as incoherencias terminolóxicas, garantindo que os equipos comparten corpus específico do cliente, mellorando a eficiencia e a estabilidade da calidade.

CAT baseado na nube

A memoria de tradución realízase mediante ferramentas CAT, que utilizan corpus repetidos para reducir a carga de traballo e aforrar tempo;pode controlar con precisión a coherencia da tradución e da terminoloxía, especialmente no proxecto de tradución e edición simultáneas por parte de diferentes tradutores e editores, para garantir a coherencia da tradución.

Certificación ISO

TalkingChina Translation é un excelente provedor de servizos de tradución na industria que pasou a certificación ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015.TalkingChina utilizará os seus coñecementos e experiencia de servir a máis de 100 empresas Fortune 500 nos últimos 18 anos para axudarche a resolver problemas lingüísticos de forma eficaz.

Confidencialidade

A confidencialidade é de gran importancia no ámbito médico e farmacéutico.TalkingChina Translation asinará un "Acordo de non divulgación" con cada cliente e seguirá estritos procedementos e directrices de confidencialidade para garantir a seguridade de todos os documentos, datos e información do cliente.

Estudo de caso da tradución Tangneng——Medios de cine e televisión

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., antes coñecida como Wang Ge Miaomei Studio, foi fundada en 2016. Dedícase principalmente a críticas orixinais de cine e televisión, e o seu negocio auxiliar é a promoción de dramas cinematográficos e televisivos.En só un ano, pulou con éxito "Wukong Nao Movie" Varias IPs coñecidas como "Diao Chan's Movie" e "Tang Commander's Movie";tamén fixo anuncios de películas populares como "Samurai God Order", "Manslaughter" e "Late Night Canteen", e asistiu como persoa coñecida dos medios Asistiu á estrea da película de Zhang Yimou "One Second".

caso 01

Na actualidade, a compañía ten máis de 100 contas e o volume de reprodución acumulado de toda a rede superou os 80.000 millóns.Os fans de Douyin superaron os 100 millóns e o volume de reprodución superou os 40.000 millóns.Big Fish, Toutiao, NetEase, etc.) gañaron premios e entraron na primeira lista.Entre eles, "Meow Girl Talking Movie" pasou aos dous primeiros na lista de entretemento, e a película de Diao Chan, a película de Wukong e a película de Tang Sling son todas Douyin Movies. A conta principal do distrito ten un volume de reprodución total de case 6. millóns.

Na actualidade, o servizo de tradución Tangneng ofrece principalmente servizos de corrección de probas humanas despois da tradución por ordenador de contido de comentarios de vídeo curtos para Xinrui Yidong Culture Media, e o idioma é do chinés ao inglés.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. foi creada en 2005 e cotiza na GEM da Bolsa de Valores de Shenzhen o 26 de outubro de 2010. Converteuse na maior empresa de cine e televisión en chinés que cotiza en China co núcleo de cine. e creación de contidos televisivos.

caso 02

En abril de 2021, Tangneng Translation Co., Ltd. colaborou con Huace Film and Television, unha empresa líder na industria cinematográfica e televisiva, para ofrecerlle servizos de tradución e corrección de subtítulos documentais.As linguas implicadas inclúen o chinés-portugués e o chinés-francés.

A viaxe de 20 anos de Ogilvy en China, dende o primeiro anuncio nun xornal en branco e negro ata obras modernas, Ogilvy Group foi fundado por David Ogilvy en 1948, e agora converteuse no maior grupo de comunicación do mundo. Un deles é ofrecer unha gama completa de servizos de comunicación para moitas marcas de renome mundial.

caso 03

O negocio inclúe publicidade, xestión de investimentos en medios, comunicación individual, xestión de relacións cos clientes, comunicación dixital, relacións públicas e asuntos públicos, imaxe de marca e logotipo, marketing farmacéutico e comunicación profesional, etc. Ogilvy Group ten moitas filiais implicadas en diferentes campos: como Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (consulte "Ogilvy Public Relations International Group" para máis detalles), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy Beauty Fashion, etc. Desde 2016, a nosa empresa colabora con Ogilvy Advertising.Ogilvy PR ten máis necesidades, xa sexa de tradución (principalmente notas de prensa, briefings).

Que facemos neste dominio

TalkingChina Translation ofrece 11 principais produtos de servizos de tradución para a industria química, mineral e enerxética, entre os que se atopan:

Drama para televisión/documental/longametraxe

Materiais de marketing relacionados co cine e a televisión

Contratos legais relacionados

Servizos de interpretación relacionados co cine e a televisión


  • Anterior:
  • Seguinte:

  • Escribe aquí a túa mensaxe e envíanolo