Os servizos de localización proporcionan servizos de tradución de xogos

Introdución:

A tradución do xogo non só require que os tradutores teñan un alto nivel de habilidades de lingua estranxeira, senón que tamén lles esixe que domine o coñecemento específico relacionado co xogo. Tamén require que se use a linguaxe dos xogadores para mellorar o compromiso dos usuarios.


Detalle do produto

Etiquetas de produto

Palabras clave nesta industria

Tradución de xogos e localización, servizos de dobraxe de xogos, transcrición de xogo e tradución e subtitling, tradución de interface de usuario e localización, interpretación de eventos de deportes globais, tradución de letras de xogo

Solucións de TalkingChina

Equipo profesional na industria química, mineral e enerxética

TalkingChina Translation estableceu un equipo de tradución multilingüe, profesional e fixo para cada cliente a longo prazo. Ademais dos tradutores, editores e corrector de probas que teñen unha rica experiencia na industria química, mineral e enerxética, tamén temos revisores técnicos. Teñen coñecemento, antecedentes profesionais e experiencia de tradución neste dominio, que son os principais responsables da corrección da terminoloxía, respondendo aos problemas profesionais e técnicos suscitados polos tradutores e facendo mantemento técnico de portas.
O equipo de produción de TalkingChina está composto por profesionais da linguaxe, gardacostas, enxeñeiros de localización, xestores de proxectos e persoal de DTP. Cada membro ten experiencia e experiencia na industria nas áreas das que é responsable.

Tradución de comunicacións de mercado e tradución en inglés a estranxeira feita por tradutores nativos

As comunicacións neste dominio implican moitos idiomas en todo o mundo. TalkingChina Translation Two Products: Market Communications Tradution e Inglath-to-Exhe-Language Tradution feita por tradutores autóctonos responden específicamente a esta necesidade, abordando perfectamente os dous principais puntos de dor da linguaxe e a eficacia do marketing.

Xestión transparente do fluxo de traballo

Os fluxos de traballo da tradución de TalkingChina son personalizables. É totalmente transparente para o cliente antes de que comece o proxecto. Implementamos o fluxo de traballo de "Tradución + Edición + Revisión Técnica (para contidos técnicos) + DTP + RECORDO" para os proxectos neste dominio, e deben empregar as ferramentas de xestión de CAT e as ferramentas de xestión de proxectos.

Memoria de tradución específica do cliente

A tradución de TalkingChina establece guías de estilo exclusivo, terminoloxía e memoria de tradución para cada cliente a longo prazo no dominio de bens de consumo. As ferramentas CAT baseadas na nube úsanse para comprobar as incoherencias de terminoloxía, asegurando que os equipos compartan corpus específicos do cliente, mellorando a eficiencia e a estabilidade da calidade.

Gato baseado na nube

A memoria de tradución realízase mediante ferramentas CAT, que usan o corpus repetido para reducir a carga de traballo e aforrar tempo; Pode controlar con precisión a coherencia da tradución e a terminoloxía, especialmente no proxecto de tradución e edición simultánea de diferentes tradutores e editores, para garantir a coherencia da tradución.

Certificación ISO

TalkingChina Translation é un excelente provedor de servizos de tradución na industria que aprobou a certificación ISO 9001: 2008 e ISO 9001: 2015. TalkingChina empregará a súa experiencia e experiencia de servir a máis de 100 empresas Fortune 500 nos últimos 18 anos para axudarche a resolver os problemas de idiomas de forma eficaz.

Caso

Happy Interactive Entertainment é unha empresa de alta tecnoloxía con experiencia no desenvolvemento, distribución e operación de xogos globais. A compañía é moi boa nas categorías de xogos de acción, categorías de xogos MMO e RPG.

A compañía de tradución de Tang Neng comezou a cooperar con ela en 2019, traducindo principalmente textos de xogos de chinés a coreano e chinés ao servizo inglés.

Servizos de tradución de xogos01

Happy Interactive Entertainment é unha empresa de alta tecnoloxía con experiencia no desenvolvemento, distribución e operación de xogos globais. A compañía é moi boa nas categorías de xogos de acción, categorías de xogos MMO e RPG.

A tradución de Tang Neng comezou a cooperar con ela en 2019, traducindo principalmente textos de xogos de chinés a coreano e chinés ao inglés.

Servizos de tradución de xogos02

Lilith Games, creado en 2013, os seus xogos clasificáronse terceiro na "Lista de ingresos da compañía de xogos chinés". De xaneiro a abril de 2020, clasificouse primeiro na lista de "Lista de ingresos no exterior chinés".

A axencia de tradución de TanNeng asinará un acordo de cooperación con el en 2022 e prestará servizos de tradución para el.

Servizos de tradución de xogos03

O que facemos neste dominio

TalkingChina Translation fornece 11 principais produtos do servizo de tradución para a industria química , mineral e enerxía, entre os que hai:

Narracións de xogo

Interface de usuario

Manual de usuario

Voz de voz / subtítulo / doblamento

Documentos de mercadotecnia

Documentos legais

Interpretación de eventos globais eSports


  • Anterior:
  • Seguinte:

  • Escribe a túa mensaxe aquí e enviala