Celebrouse a Conferencia Anual da Asociación de Tradutores da China de 2026. Cinco ensaios enviados por TalkingChina foron seleccionados para o novo libro autorizado do sector *Reconstructing the Translation Landscape: A Collection of Practical Cases in Translation Services*.

O seguinte contido foi traducido da fonte chinesa mediante tradución automática sen postedición.

Do 25 ao 26 de abril, celebrouse con grande gala na Universidade de Wuhan a Conferencia Anual de 2026 da Asociación de Tradutores de China, co lema "Integración e ruptura de fronteiras: infinitas posibilidades de tradución na era da intelixencia dixital". TalkingChina foi convidada a asistir á conferencia.
Guiada pola Administración de Publicacións en Linguas Estranxeiras de China, o Departamento de Publicidade do Comité Provincial de Hubei do PCC e outras institucións, esta conferencia anual foi coorganizada pola Asociación de Tradutores de China, a Universidade de Wuhan e o Instituto de Tradución dependente da Administración de Publicacións en Linguas Estranxeiras de China. Case 30 eventos especiais de intercambio reuniron numerosos representantes de órganos estatais centrais, institucións de educación superior, institutos de investigación científica e a industria da tradución.
cerimoniaapertura

Na cerimonia de apertura, Chang Bo, director da Administración de Publicacións en Linguas Estranxeiras de China, sinalou que o Esquema do XV Plan Quinquenal incluíu importantes acordos estratéxicos, como a "construción dun sistema de comunicación internacional máis eficaz" e a "profundización dos intercambios e a aprendizaxe mutua entre civilizacións", trazando o rumbo para o desenvolvemento do traballo de tradución.

Du Zhanyuan, presidente da Asociación de Tradutores da China, salientou que, no contexto de novas situacións e novas tarefas, a Asociación debería refinar a expresión internacional do discurso chinés, seguir impulsando os «Catro Proxectos de Tradución» e contribuír coa sabedoría da industria da tradución ao servizo dos intereses nacionais xerais.

Nunha intervención por vídeo, Guillaume Deneufbourg, presidente da Federación Internacional de Tradutores, sinalou que a dixitalización e a intelixencia artificial están a impulsar cambios profundos en toda a industria da tradución. Non obstante, a misión principal da tradución segue a ser garantir a precisión, cumprir as responsabilidades e manter a confianza en todo momento.
Comoanual

Como punto álxido desta conferencia anual, as «Catro Iniciativas de Tradución» (cultivo do talento, tradución e difusión cultural, investigación académica e formación profesional) lanzadas pola Asociación de Tradutores de China en 2025 profundaranse aínda máis ao longo de 2026.

Na cerimonia de apertura, presentáronse resultados de investigacións acreditadas, incluíndo aInforme de desenvolvemento da industria da tradución en China de 2026, o/a/os/asInforme de desenvolvemento da industria da tradución global de 2026, e oInforme de investigación sobre a tradución de IA e a expansión global dos "tres novos elementos" culturaisforon liberados oficialmente un tras outro.

Mentres tanto, aproveitando a Iniciativa de Tradución e Difusión Cultural, a Asociación de Tradutores de China innovou o mecanismo de colaboración entre as autoridades centrais e locais e lanzou oficialmente o "Proxecto de Tradución de Sinalización Pública". Esta iniciativa ten como obxectivo estandarizar a tradución da sinalización pública, impulsando así o desenvolvemento cultural e turístico e mellorando a imaxe urbana.
Abrilasistiu

O 26 de abril celebrouse o Seminario de Servizos de Tradución titulado “Reconstruíndo o ámbito da tradución · Cocreando valor compartido” como subforo da conferencia anual, onde se presentou o novo libro do sectorReconstruíndo o ámbito da tradución: unha colección de casos prácticos sobre servizos de traduciónfoi lanzado oficialmente.

Como subdirector do Grupo de Proxecto de Boas Prácticas,FalandoChinaParticipou activamente no evento. Seleccionáronse para a súa publicación un total de cinco artigos destacados presentados pola empresa, o que demostra a ampla experiencia práctica de TalkingChina en múltiples campos. Durante a sesión de mesa redonda do subforo, a Sra. Su Yang, directora xeral de TalkingChina, exerceu de anfitrioa e debateu xunto con expertos do sector sobre as novas vías de desenvolvemento para os servizos de tradución na era da IA.

Antes deste evento, TalkingChina asistiu á 7.ª Reunión Ampliada do 5.º Consello do Comité do Servizo de Tradución, celebrada o 24 de abril, e felicitou o comité por gañar o título de Rama Destacada da Asociación de Tradutores de China 2025.
Casos

Reconstruíndo o panorama da tradución: unha colección de casos prácticos sobre servizos de traduciónfoi publicado oficialmente pola Asociación de Tradutores da China. Ordena sistematicamente as prácticas de referencia no sector, servindo como unha rara referencia de escritorio tanto para profesionais da tradución como para entusiastas das linguas.

 

Escanea o código QR para facer un pedido se estás interesado/a e potencia a túa práctica de tradución con coñecementos e experiencia do sector!
industria

Código QR para pedir libros novos

 

 


Data de publicación: 30 de abril de 2026