O fluxo de traballo estándar é a principal garantía da calidade da tradución. Para a tradución escrita, un fluxo de traballo de produción relativamente completo ten polo menos 6 pasos. O fluxo de traballo afecta a calidade, o prazo de entrega e o prezo, e pódense producir traducións para diferentes fins con diferentes fluxos de traballo personalizados.


Despois de determinar o fluxo de traballo, se pode executar confía na xestión dun LSP e no uso de ferramentas técnicas. En TalkingChina Translation, a xestión do fluxo de traballo é unha parte integrante da nosa formación e avaliación do rendemento dos xestores de proxectos. Ao mesmo tempo, utilizamos CAT e TMS en liña (sistema de xestión de traducións) como importantes axudas técnicas para axudar e garantir a implantación dos fluxos de traballo.