O fluxo de traballo estándar é a principal garantía da calidade da tradución. Para a tradución escrita, un fluxo de traballo de produción relativamente completo ten polo menos 6 pasos. O fluxo de traballo afecta á calidade, ao prazo de entrega e ao prezo, e as traducións para diferentes fins pódense producir con diferentes fluxos de traballo personalizados.


Unha vez determinado o fluxo de traballo, a súa execución depende da xestión dun provedor de servizos de tradución (LSP) e do uso de ferramentas técnicas. En TalkingChina Translation, a xestión do fluxo de traballo é unha parte integral da nosa formación e avaliación do rendemento dos xestores de proxectos. Ao mesmo tempo, empregamos CAT e TMS (sistema de xestión de traducións) en liña como importantes axudas técnicas para axudar e garantir a implementación dos fluxos de traballo.