TalkingChina participa no Foro Internacional (Xiamen) de 2024 sobre innovación e desenvolvemento do servizo de idiomas

O seguinte contido tradúcese a partir da fonte chinesa por tradución de máquinas sen post-edición.

O 9 de novembro de 2024, o Foro Internacional (Xiamen) sobre o desenvolvemento innovador dos servizos de idiomas e a reunión anual de 2024 do Comité de Servizo de Tradución da Asociación de Tradución China en Xiamen. Su Yang, director xeral de TalkingChina, presidiu o foro do cumio titulado "Future Language Services", e Kelly Qi, responsable de contas clave de TalkingChina, falou como orador invitado na conferencia. O 7 de novembro tamén se celebrou a cuarta reunión de director da quinta sesión do Comité de Servizo de Asociación de Tradución, e TalkingChina, como a subdirector da unidade de subdirector. O 8, a terceira sesión plenaria da quinta sesión do Comité de Servizo de Asociación de Tradución tamén se realizou como estaba previsto, e os hóspedes asistentes proporcionaron suxestións e recomendacións para o desenvolvemento da industria.

O tema da reunión anual deste comité son "novos modelos e formas empresariais". Participaron máis de 200 expertos, estudosos e representantes empresariais da industria do servizo de idiomas na casa e no estranxeiro para explorar prácticas eficaces para capacitar a industria da tradución con novas tecnoloxías e inxectar un novo impulso no desenvolvemento de alta calidade da industria.

Servizos de idiomas-6
Servizos de idiomas-7

Na sesión de diálogo de mesa redonda, catro hóspedes (Wei Zebin de Chuangsi Lixin, Wu Haiyan de Centífica, Liu Himing de Xinyu Wisdom, e o profesor Wang Huashu de Peking University High School of Translation), presidido polo director xeral Su Yang, compartiu as súas observacións e as súas viaxes no seu futuro. Tendencias coa audiencia principal de empresas de tradución e localización domésticas e estranxeiras e provedores de tecnoloxía de tradución que asisten á conferencia. A discusión inclúe predicións de cambios na industria nos próximos 3-5 anos, impactos ambientais externos e estratexias de resposta, así como aspectos como a innovación do modelo de servizo, a internacionalización, o cambio tecnolóxico, as estratexias de vendas e o mercadotecnia e o desenvolvemento de talentos.

Servizos de idiomas-8

O discurso de Talkinchina, Kelly Qi, titulouse "Práctica de servizos de tradución de subtítulos para exportacións de cine e televisión", cubrindo a análise do mercado de servizos de tradución, visión xeral dos servizos de tradución de subtítulos, compartir casos prácticos, resumo da experiencia do proxecto e perspectivas futuras. No intercambio de casos, demostrou como superar retos como diferenzas culturais, requisitos técnicos, barreiras lingüísticas e presión de tempo e completaron con éxito un proxecto de tradución de subtítulos de chinés a español europeo a través dun equipo dedicado, procesos profesionais e servizos atentos.

Servizos de idiomas-10
Servizos de idiomas-11

Coa conclusión exitosa desta conferencia, TalkingChina aproveitará os fructíferos resultados de intercambio deste evento, dependen das vantaxes profesionais da compañía e continuarán contribuíndo á innovación e desenvolvemento da industria do servizo de idiomas, axudando á industria a un futuro máis brillante. Tamén estou moi agradecido co organizador Xiamen Jingyida Translation Company pola organización de conferencias perfecta, que explicou en todos os detalles o que é o "bo servizo". Creo que esta é tamén a intención e vantaxe orixinais de que os provedores de servizos de idiomas ou os provedores de servizos de contido deben manter sempre na era da post -localización onde a IA está máis implicada no proceso de tradución.

Servizos de idiomas-12

Tempo de publicación: novembro-20-2024