TalkingChina, como oradora convidada do sector, colabora na competición de selección de campus da CTC Youth Cup

O seguinte contido foi traducido da fonte chinesa mediante tradución automática sen postedición.

En novembro, o concurso de selección no campus para a 6ª edición do Concurso de Tradución de Documentos da Organización Internacional da Copa Xuvenil CTC concluíu con éxito na Facultade de Economía e Humanidades XianDa da Universidade de Estudos Internacionais de Shanghai. Nesta reunión académica de moitos profesionais da tradución, a Sra. Su Yang, CEO de TalkingChina, actuou como oradora convidada do sector e compartiu información de vangarda cos estudantes participantes.

Copa Xuvenil CTC-1
Copa Xuvenil CTC-2

Desde o seu lanzamento o 10 de novembro, o evento atraeu rapidamente unha ampla atención de estudantes de diversas especialidades e recibiu máis de 200 propostas antes da data límite de inscrición, o 16 de novembro. Os concursantes presentaron as súas traducións a través da tradución en liña e, tras unha rigorosa avaliación por parte dun xurado composto por profesores profesionais de varias linguas, 47 concursantes destacados destacaron e foron preseleccionados para o concurso nacional.

O 25 de novembro, a reunión de intercambio e posta en común e a cerimonia de entrega de premios do concurso escolar tiveron lugar con grande pompa na sala 313 de Guojiao. A actividade divídese en tres segmentos principais: "Compartir sabedoría", "Momentos honoríficos" e "Exercicios prácticos". Na sesión de "Compartir sabedoría", destacados representantes de estudantes de diferentes idiomas subiron ao escenario un por un, compartindo as súas ideas únicas na práctica da tradución.

Copa Xuvenil CTC-3

Tamén hai tres profesores principais no lugar, cada un deles mostrando os seus puntos fortes, achegando aos estudantes unha iluminación académica de alto nivel. O profesor Jia Shelley, do Departamento de Inglés, combinado coa súa rica experiencia en comunicación internacional, explicou vividamente a importancia das perspectivas interculturais para os tradutores contemporáneos; o profesor Feng Qi, o líder da disciplina de inglés, analizou a integración da teoría e a práctica da tradución dun xeito claro e conciso a través dunha serie de casos de tradución vívidos; o profesor Tian Jianguo, o líder da disciplina da lingua xaponesa, baseándose nos antecedentes da era da intelixencia artificial, analizou en profundidade as limitacións da tecnoloxía da IA ​​para mellorar a eficiencia da tradución á vez que transmite connotacións culturais, salientando o valor fundamental da alfabetización humanística na innovación tecnolóxica.

Copa Xuvenil CTC-4

A directora executiva de TalkingChina, a Sra. Su, analizou as tendencias cambiantes da industria da tradución na era da IA ​​desde unha perspectiva industrial a través de mensaxes de vídeo, sinalando que os tradutores se transformarán en "impulsores da IA ​​e expertos en comunicación intercultural" no futuro. Este punto de vista sinalou unha nova dirección para o desenvolvemento profesional dos estudantes presentes e tamén proporcionou novas ideas e inspiracións para o desenvolvemento da industria. A mensaxe da Sra. Su levou a escena do evento a outro clímax, desencadeando unha profunda reflexión e acaloradas discusións dos estudantes sobre a futura profesión da tradución.

Durante moitos anos, TalkingChina estivo a prestar atención ás tendencias de desenvolvemento da industria da tradución e a explorar activamente modelos innovadores no sector. No contexto actual de rápida evolución da tecnoloxía da IA, TalkingChina adopta activamente o cambio e combínaa cos servizos de tradución tradicionais para mellorar continuamente a eficiencia e a calidade da tradución. No futuro, TalkingChina seguirá fortalecendo a cooperación coas universidades, promoverá a estreita integración da educación en tradución e a práctica da industria e cultivará máis talentos profesionais de alta calidade para o desenvolvemento da industria da tradución. Ao mesmo tempo, TalkingChina seguirá mellorando as súas habilidades de tradución e afrontando os desafíos da era da IA ​​cunha actitude máis profesional.


Data de publicación: 04-12-2025