Dereito, propaganda política, cultura, arte, deportes, ciencias sociais, política, axencias gobernamentais, humanidades, contratos, entretemento, educación, etc.
●Equipo profesional do sector das ciencias xurídicas e sociais
TalkingChina Translation estableceu un equipo de tradución multilingüe, profesional e fixo para cada cliente a longo prazo.Ademais dos tradutores, editores e correctores que teñen unha rica experiencia no sector das ciencias xurídicas e sociais, tamén contamos con revisores técnicos.Posúen coñecementos, formación profesional e experiencia en tradución neste ámbito, que son os principais responsables da corrección terminolóxica, da resposta aos problemas profesionais e técnicos que suscitan os tradutores e da xestión técnica.Os nosos tradutores xurídicos xeralmente traballan en despachos de avogados ou industrias relacionadas co dereito e prestan moita atención á actualización das leis e regulamentos.
●Tradución de comunicacións de mercado e tradución de inglés a lingua estranxeira feita por tradutores nativos
As comunicacións neste dominio inclúen moitas linguas de todo o mundo.Os dous produtos de TalkingChina Translation: a tradución de comunicacións de mercado e a tradución de inglés a lingua estranxeira feita por tradutores nativos responden específicamente a esta necesidade, abordando perfectamente os dous principais puntos de dor da eficacia da linguaxe e do marketing.A sede de TalkingChina está situada en Shanghai, con sucursais en Pequín e Shenzhen.Está á vangarda da cultura, da arte e da internacionalización.Durante 18 anos, atendeu a moitas axencias gobernamentais e eventos a gran escala, e acumulou unha rica experiencia de servizos neste dominio.
●Xestión transparente do fluxo de traballo
Os fluxos de traballo de TalkingChina Translation son personalizables.É totalmente transparente para o cliente antes de comezar o proxecto.Implementamos o fluxo de traballo “Tradución + Edición + Revisión técnica (para contidos técnicos) + DTP + Corrección de probas” para os proxectos deste dominio, debendo utilizarse ferramentas CAT e ferramentas de xestión de proxectos.
●Memoria de tradución específica do cliente
TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminoloxía e memoria de tradución exclusivas para cada cliente a longo prazo no dominio de bens de consumo.As ferramentas de TAO baseadas na nube utilízanse para comprobar as incoherencias terminolóxicas, garantindo que os equipos comparten corpus específico do cliente, mellorando a eficiencia e a estabilidade da calidade.
●CAT baseado na nube
A memoria de tradución realízase mediante ferramentas CAT, que utilizan corpus repetidos para reducir a carga de traballo e aforrar tempo;pode controlar con precisión a coherencia da tradución e da terminoloxía, especialmente no proxecto de tradución e edición simultáneas por parte de diferentes tradutores e editores, para garantir a coherencia da tradución.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation é un excelente provedor de servizos de tradución na industria que pasou a certificación ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015.TalkingChina utilizará os seus coñecementos e experiencia de servir a máis de 100 empresas Fortune 500 nos últimos 18 anos para axudarche a resolver problemas lingüísticos de forma eficaz.
●Confidencialidade
A confidencialidade é de gran importancia no ámbito dos textos legais.TalkingChina Translation asinará un "Acordo de non divulgación" con cada cliente e seguirá estritos procedementos e directrices de confidencialidade para garantir a seguridade de todos os documentos, datos e información do cliente.
TalkingChina Translation ofrece 11 principais produtos de servizos de tradución para a industria química, mineral e enerxética, entre os que se atopan: