Dereito, propaganda política, cultura, arte, deportes, ciencias sociais, política, organismos gobernamentais, humanidades, contratos, entretemento, educación, etc.
●Equipo profesional no sector xurídico e das ciencias sociais
TalkingChina Translation estableceu un equipo de tradución multilingüe, profesional e fixo para cada cliente a longo prazo. Ademais dos tradutores, editores e correctores, que teñen unha ampla experiencia no sector xurídico e das ciencias sociais, tamén contamos con revisores técnicos. Estes teñen coñecementos, formación profesional e experiencia en tradución neste ámbito e son os principais responsables da corrección terminolóxica, da resposta aos problemas profesionais e técnicos suscitados polos tradutores e do control técnico. Os nosos tradutores xurídicos xeralmente traballan en bufetes de avogados ou en sectores relacionados co dereito e prestan moita atención á actualización das leis e regulamentos.
●Tradución de comunicacións de mercado e tradución do inglés ao estranxeiro realizada por tradutores nativos
A comunicación neste ámbito abrangue moitas linguas de todo o mundo. Os dous produtos de TalkingChina Translation: a tradución de comunicacións de mercado e a tradución do inglés a lingua estranxeira realizada por tradutores nativos responden especificamente a esta necesidade, abordando perfectamente os dous principais puntos débiles da linguaxe e a eficacia do marketing. A sede de TalkingChina está situada en Shanghai, con sucursais en Pequín e Shenzhen. Está na vangarda da cultura, a arte e a internacionalización. Durante 18 anos, prestou servizos a moitas axencias gobernamentais e eventos a grande escala, e acumulou unha rica experiencia de servizo neste ámbito.
●Xestión transparente do fluxo de traballo
Os fluxos de traballo de TalkingChina Translation son personalizables. É totalmente transparente para o cliente antes de que comece o proxecto. Implementamos o fluxo de traballo de "Tradución + Edición + Revisión técnica (para contidos técnicos) + DTP + Corrección" para os proxectos neste dominio, e débense usar ferramentas CAT e ferramentas de xestión de proxectos.
●Memoria de tradución específica para o cliente
TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminoloxía e memorias de tradución exclusivas para cada cliente a longo prazo no ámbito dos bens de consumo. Empréganse ferramentas TAO baseadas na nube para comprobar as inconsistencias terminolóxicas, garantindo que os equipos compartan corpus específico do cliente, mellorando a eficiencia e a estabilidade da calidade.
●CAT baseado na nube
A memoria de tradución realízase mediante ferramentas CAT, que empregan corpus repetidos para reducir a carga de traballo e aforrar tempo; poden controlar con precisión a coherencia da tradución e da terminoloxía, especialmente no proxecto de tradución e edición simultáneas por parte de diferentes tradutores e editores, para garantir a coherencia da tradución.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation é un excelente provedor de servizos de tradución do sector que obtivo as certificacións ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015. TalkingChina empregará a súa experiencia e coñecementos adquiridos ao servizo de máis de 100 empresas da lista Fortune 500 nos últimos 18 anos para axudarche a resolver problemas lingüísticos de forma eficaz.
●Confidencialidade
A confidencialidade é de grande importancia no campo dos textos legais. TalkingChina Translation asinará un "Acordo de confidencialidade" con cada cliente e seguirá estritos procedementos e directrices de confidencialidade para garantir a seguridade de todos os documentos, datos e información do cliente.
TalkingChina Translation ofrece 11 produtos de servizos de tradución importantes para as industrias química, minerais e enerxética, entre os que se atopan: