Tradución de cine e televisión, localización de cine e televisión, entretemento, tradución de series de televisión, tradución de películas, localización de series de televisión, localización de películas, tradución de subtítulos, tradución de dobraxe
●Equipo profesional en cine, televisión e medios de comunicación
TalkingChina Translation estableceu un equipo de tradución multilingüe, profesional e fixo para cada cliente a longo prazo. Ademais dos tradutores, editores e correctores, que teñen unha ampla experiencia na industria médica e farmacéutica, tamén contamos con revisores técnicos. Posúen coñecementos, formación profesional e experiencia en tradución neste ámbito e son os principais responsables da corrección terminolóxica, da resposta aos problemas profesionais e técnicos suscitados polos tradutores e da supervisión técnica.
O equipo de produción de TalkingChina está formado por profesionais lingüísticos, vixilantes técnicos, enxeñeiros de localización, xestores de proxectos e persoal de autoedición. Cada membro ten coñecementos e experiencia no sector das áreas das que é responsable.
●Tradución de comunicacións de mercado e tradución do inglés ao estranxeiro realizada por tradutores nativos
A comunicación neste ámbito inclúe moitas linguas de todo o mundo. Os dous produtos de TalkingChina Translation: a tradución de comunicacións de mercado e a tradución do inglés a lingua estranxeira realizada por tradutores nativos responden especificamente a esta necesidade, abordando perfectamente os dous principais puntos débiles da linguaxe e a eficacia do marketing.
●Xestión transparente do fluxo de traballo
Os fluxos de traballo de TalkingChina Translation son personalizables. É totalmente transparente para o cliente antes de que comece o proxecto. Implementamos o fluxo de traballo de "Tradución + Edición + Revisión técnica (para contidos técnicos) + DTP + Corrección" para os proxectos neste dominio, e débense usar ferramentas CAT e ferramentas de xestión de proxectos.
●Memoria de tradución específica para o cliente
TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminoloxía e memorias de tradución exclusivas para cada cliente a longo prazo no ámbito dos bens de consumo. Empréganse ferramentas TAO baseadas na nube para comprobar as inconsistencias terminolóxicas, garantindo que os equipos compartan corpus específico do cliente, mellorando a eficiencia e a estabilidade da calidade.
●CAT baseado na nube
A memoria de tradución realízase mediante ferramentas CAT, que empregan corpus repetidos para reducir a carga de traballo e aforrar tempo; poden controlar con precisión a coherencia da tradución e da terminoloxía, especialmente no proxecto de tradución e edición simultáneas por parte de diferentes tradutores e editores, para garantir a coherencia da tradución.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation é un excelente provedor de servizos de tradución do sector que obtivo as certificacións ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015. TalkingChina empregará a súa experiencia e coñecementos adquiridos ao servizo de máis de 100 empresas da lista Fortune 500 nos últimos 18 anos para axudarche a resolver problemas lingüísticos de forma eficaz.
●Confidencialidade
A confidencialidade é de grande importancia no campo médico e farmacéutico. TalkingChina Translation asinará un "Acordo de confidencialidade" con cada cliente e seguirá estritos procedementos e directrices de confidencialidade para garantir a seguridade de todos os documentos, datos e información do cliente.
Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., anteriormente coñecida como Wang Ge Miaomei Studio, foi fundada en 2016. Dedícase principalmente a críticas orixinais de cine e televisión, e o seu negocio auxiliar é a promoción de series de cine e televisión. En só un ano, puliu con éxito "Wukong Nao Movie" varias IP coñecidas como "Diao Chan's Movie" e "Tang Commander's Movie"; tamén fixo anuncios de películas populares como "Samurai God Order", "Manslaughter" e "Late Night Canteen", e asistiu como persoa coñecida dos medios de comunicación á estrea da película de Zhang Yimou "One Second".
Na actualidade, a empresa ten máis de 100 contas e o volume de reprodución acumulado de toda a rede superou os 80.000 millóns. Os fans de Douyin superaron os 100 millóns e o volume de reprodución superou os 40.000 millóns. Big Fish, Toutiao, NetEase, etc. gañaron premios e entraron na lista dos primeiros postos. Entre eles, "Meow Girl Talking Movie" correu aos dous primeiros postos da lista de entretemento, e a película de Diao Chan, a película de Wukong e a película de Tang Sling son todas Douyin Movies. A conta principal do distrito ten un volume de reprodución total de case 6.000 millóns.
Na actualidade, o Servizo de Tradución Tangneng ofrece principalmente servizos de corrección humana despois da tradución por ordenador de contido de comentarios de vídeo curtos para Xinrui Yidong Culture Media, e o idioma é o chinés ao inglés.
Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. fundouse en 2005 e cotizou na GEM da Bolsa de Valores de Shenzhen o 26 de outubro de 2010. Converteuse no maior grupo de cine e televisión en lingua chinesa que cotiza en China, centrado na creación de contidos cinematográficos e televisivos.
En abril de 2021, Tangneng Translation Co., Ltd. colaborou con Huace Film and Television, unha empresa líder na industria do cine e a televisión, para proporcionarlle servizos de tradución e corrección de subtítulos de documentais. As linguas implicadas inclúen chinés-portugués e chinés-francés.
A viaxe de 20 anos de Ogilvy na China, dende o primeiro anuncio en branco e negro nun xornal ata obras modernas, Ogilvy Group foi fundado por David Ogilvy en 1948 e agora converteuse no maior grupo de comunicación do mundo. Un deles é proporcionar unha gama completa de servizos de comunicación para moitas marcas de renome mundial.
O negocio inclúe publicidade, xestión de investimentos en medios, comunicación individual, xestión de relacións cos clientes, comunicación dixital, relacións públicas e asuntos públicos, imaxe de marca e logotipo, mercadotecnia farmacéutica e comunicación profesional, etc. Ogilvy Group ten moitas filiais implicadas en diferentes campos: como Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (consulte "Ogilvy Public Relations International Group" para máis detalles), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy beauty fashion, etc. Desde 2016, a nosa empresa colabora con Ogilvy Advertising. Ogilvy PR ten as maiores necesidades, xa sexa de tradución (principalmente comunicados de prensa e informes).
TalkingChina Translation ofrece 11 produtos de servizos de tradución principais para a industria química, minera e enerxética, entre os que se atopan: