Aviación, aeroporto, hotel, restauración, transporte, vías férreas, estradas, trens, viaxes, turismo, lecer, transporte, mercadorías, OTA, etc.
●Equipo profesional na industria da aviación, o turismo e o transporte
TalkingChina Translation estableceu un equipo de tradución multilingüe, profesional e fixo para cada cliente a longo prazo. Ademais dos tradutores, editores e correctores, que teñen unha ampla experiencia nos sectores da aviación, o turismo e o transporte, tamén contamos con revisores técnicos. Estes teñen coñecementos, formación profesional e experiencia en tradución neste ámbito e son os principais responsables da corrección terminolóxica, da resposta aos problemas profesionais e técnicos suscitados polos tradutores e do control técnico.
●Tradución de comunicacións de mercado e tradución do inglés ao estranxeiro realizada por tradutores nativos
A comunicación neste ámbito inclúe moitas linguas de todo o mundo. Os dous produtos de TalkingChina Translation: a tradución de comunicacións de mercado e a tradución do inglés a lingua estranxeira realizada por tradutores nativos responden especificamente a esta necesidade, abordando perfectamente os dous principais puntos débiles da linguaxe e a eficacia do marketing.
●Xestión transparente do fluxo de traballo
Os fluxos de traballo de TalkingChina Translation son personalizables. É totalmente transparente para o cliente antes de que comece o proxecto. Implementamos o fluxo de traballo de "Tradución + Edición + Revisión técnica (para contidos técnicos) + DTP + Corrección" para os proxectos neste dominio, e débense usar ferramentas CAT e ferramentas de xestión de proxectos.
●Memoria de tradución específica para o cliente
TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminoloxía e memorias de tradución exclusivas para cada cliente a longo prazo no ámbito dos bens de consumo. Empréganse ferramentas TAO baseadas na nube para comprobar as inconsistencias terminolóxicas, garantindo que os equipos compartan corpus específico do cliente, mellorando a eficiencia e a estabilidade da calidade.
●CAT baseado na nube
A memoria de tradución realízase mediante ferramentas CAT, que empregan corpus repetidos para reducir a carga de traballo e aforrar tempo; poden controlar con precisión a coherencia da tradución e da terminoloxía, especialmente no proxecto de tradución e edición simultáneas por parte de diferentes tradutores e editores, para garantir a coherencia da tradución.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation é un excelente provedor de servizos de tradución do sector que obtivo as certificacións ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015. TalkingChina empregará a súa experiencia e coñecementos adquiridos ao servizo de máis de 100 empresas da lista Fortune 500 nos últimos 18 anos para axudarche a resolver problemas lingüísticos de forma eficaz.
China International Airlines, abreviada como Air China, é a única aeroliña con bandeira nacional na China e membro de Star Alliance. É unha empresa líder na industria da aviación chinesa en servizos de transporte aéreo de pasaxeiros e mercadorías, así como en servizos relacionados. A 30 de xuño de 2018, Air China operaba 109 rutas internacionais a 42 países (rexións), e ampliou aínda máis os seus servizos a 1317 destinos en 193 países. TalkingChina gañou a poxa en xullo de 2018 e converteuse oficialmente no provedor de servizos de tradución de Air China a partir de outubro de 2018. Nos seguintes dous anos, prestamos a Air China servizos de tradución entre chinés, inglés, xaponés, alemán, francés, ruso, occidental, coreano, italiano, portugués, chinés tradicional, etc. Ao mesmo tempo, o noso negocio tamén inclúe a corrección multilingüe, a produción de HTML, a tradución creativa de lemas publicitarios, as probas de aplicacións e outros campos. A finais de novembro de 2018, as tarefas de tradución encomendadas por Air China a TalkingChina superaran as 500.000 palabras, e o traballo diario ía encamiñándose gradualmente. Agardamos que nos próximos dous anos poidamos lograr unha cooperación máis estreita con Air China para mostrar o mellor lado das empresas chinesas a todo o mundo. "Con compañeiros afíns, a viaxe non coñece límites".
Wanda Group é un conglomerado industrial dedicado ao comercio, a cultura, Internet e as finanzas. En 2017, Wanda Group ocupou o posto número 380 entre as empresas da lista Fortune Global 500. O Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute é o departamento central de investigación e desenvolvemento tecnolóxico de Wanda Cultural Industry Group.
Dado que o manual de instalación e mantemento de grandes atraccións ten un impacto directo na apertura sen problemas dos parques de atraccións e na seguridade dos visitantes, o Instituto de Planificación e Deseño Turístico Cultural de Wanda seleccionou coidadosamente provedores desde o principio, en 2016. Mediante unha rigorosa selección por parte do seu departamento de compras, as empresas de servizos lingüísticos preseleccionadas están entre os principais actores nacionais deste sector. Deste xeito, TalkingChina converteuse con éxito nun provedor de servizos lingüísticos cooperativo a longo prazo grazas á compra do Grupo Wanda.
Desde 2016, TalkingChina leva prestando servizos de tradución para todas as atraccións ao aire libre a grande escala dos parques temáticos Wanda en Hefei, Nanchang, Wuhan, Harbin e Qingdao. TalkingChina é a única empresa de tradución que participa en todos os proxectos. A tradución das especificacións dos equipos require o formato de control bilingüe. E hai que traducir con precisión un gran número de imaxes e pezas de equipos, o que supón unha gran proba tanto para a xestión de proxectos de tradución como para o apoio técnico á composición tipográfica. Entre eles, o proxecto do parque temático Wanda de Hefei tiña un prazo axustado, que consistía en traducir 600.000 palabras do chinés ao inglés en 10 días. E o departamento de proxectos e o departamento técnico conseguiron traballar horas extras para garantir tanto a puntualidade como a calidade.
Desde 2006, TalkingChina leva proporcionando tradución de comunicados de prensa para o departamento de relacións públicas de Disney China. A finais de 2006, levou a cabo todo o traballo de tradución do guión da obra musical "O Rei León", así como os subtítulos, etc. Desde os nomes de cada personaxe da obra en chinés ata cada liña do guión, TalkingChina fixo grandes esforzos para refinar a redacción. A eficiencia e o estilo lingüístico son os puntos clave das tarefas de tradución ás que Disney fai fincapé.
En 2011, Walt Disney (Guangzhou) seleccionou TalkingChina como provedor de tradución a longo prazo. Ata o de agora, TalkingChina prestou un servizo de tradución de 5 millóns de palabras en total para Disney. En canto á interpretación, TalkingChina ofrece principalmente servizos de interpretación en inglés e xaponés. Durante a construción de Shanghai Disney Resort, TalkingChina prestou servizos de despacho de intérpretes in situ e recibiu a avaliación do cliente.
TalkingChina Translation ofrece 11 produtos de servizos de tradución importantes para as industrias química, minerais e enerxética, entre os que se atopan: